martes, 8 de septiembre de 2020

Red Velvet – Bing Bing (Traducción, sub español, letra en español)

 

(Oh) D-damas

(Oh) C-c-caballeros

(Oh) ¡Eh! ¡Vayamos ahora!

(Oh) 1, 2, 3, ¡vamos!

 

Ni siquiera 1000 colores

podrían expresar cómo me siento ahora

Justo como la música, arriba y abajo

Estas simples emociones, siento que no estoy siendo yo misma

Cada 24 horas, mi corazón sube

hacia el oceánico cielo

El viento sube arriba y abajo, sacudiéndome de la izquierda a la derecha

Surfeo sobre las nubes

 

Eres ardiente, cariño
Eres ardiente, sí

Eres ardiente toda la noche

Brillas, cariño
Brillas, sí

Brillas toda la noche

 

Nuestra química vuela por los aires como si fuera una estrella

En mi corazón, ya he puesto nuestros anillos de pareja

 

(Oh) ¿Es posible que tú...

(Oh) no sepas cómo me siento? ¡Oh!

 

No te hagas el duro,

tú, quien está haciendo que dé vueltas y vueltas

N-no te hagas el duro

No te hagas el duro,

tú, quien está haciendo que dé vueltas y vueltas

N-no te hagas el duro

No te hagas el duro,

tú, quien está haciendo que dé vueltas y vueltas

N-no te hagas el duro

No te hagas el duro,

tú, quien está haciendo que dé vueltas y vueltas

Me estoy mareando

 

1, 2, 3, ¡oh!

 

Mis amigos me miran y dicen:

“Estás enferma de amor”

Como tengo mal genio, busco esa palabra en el diccionario,

y es exactamente correcto, esta es la enfermedad en mi corazón por tu culpa

 

“Nanananana”*

Bueno, ya todos los saben

Ni siquiera una manzana

es tan roja como yo

 

Eres ardiente, cariño
Eres ardiente, sí

Eres ardiente toda la noche

Brillas, cariño
Brillas, sí

Brillas toda la noche

 

Este amor que ha crecido infinitamente...

¿Es realmente amor? Se infla como un globo

 

(Oh) Sí

(Oh) Bum, bum, bum ¡Oh!

 

No te hagas el duro,

tú, quien está haciendo que dé vueltas y vueltas

N-no te hagas el duro

No te hagas el duro,

tú, quien está haciendo que dé vueltas y vueltas

N-no te hagas el duro

No te hagas el duro,

tú, quien está haciendo que dé vueltas y vueltas

N-no te hagas el duro

No te hagas el duro,

tú, quien está haciendo que dé vueltas y vueltas

Me estoy mareando

 

Quiero que me mires

La mirada en tus ojos que me lanzaste como quien no quiere la cosa

hace latir mi corazón

Veo que las estrellas brillan...

Mi corazón se detiene por culpa de tus caricias

Es de día, pero siento que estoy soñando

La mirada en tus ojos hace latir mi corazón

Veo que las estrellas brillan...

En el cielo, en el cielo

 

No somos amigos

N-no somos amigos

N-no somos amigos

No somos amigos

N-no somos amigos

N-no somos amigos

No somos amigos

N-no somos amigos

N-no somos amigos

No somos amigos

N-no somos amigos

N-no somos amigos

 

No somos amigos

N-no somos amigos

N-no somos amigos

No somos amigos

N-no somos amigos (sí, sí)

N-no somos amigos

No somos amigos

N-no somos amigos (ooh)

N-no somos amigos

No somos amigos

N-no somos amigos

Me estoy mareando

 

*En coreano es “얼레리 꼴레리 (eolleri kkoleri kkol)”, y es una manera de mofarse de otra gente, sobre todo en temas del amor. En español se diría “nanananana” mientras se saca la lengua como gesto de burla, de allí que lo haya utilizado.

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario